Horoscope

新聞の星占いコーナーを読んでいるザラとメガン。色々気になることの多いお年頃!?さて、今月の運勢は?

 

■注意事項■

*字幕はありません。1分程度なので、まずは何度か聞いてみましょう。

*自信のない人は、下のスクリプトと日本語訳を読んでから見てもかまいません。





script

Horoscope      

(Z=Zara   M=Meghan)

 

M: Hey, Zara, do you want to hear your horoscope?

 

Z: Yeah, I do.

 

M: What sign are you?

 

Z: I'm a Gemini

 

M: Gemini. OK. What are you looking for in life, Gemini? Maybe wealth, love, or a new job? Well, this month many new opportunities will come your way. Try doing something new and your life might improve. Look for a new hobby on the eleventh. You're lucky day, the 23rd.

 

Z: How did they know? I am looking for a new job. Remember?

 

M: Oh, wow. Yes! That's right, when you go back to America.

 

Z: That's right.

 

M: What about a new hobby?

 

Z: A new hobby? I should try something new before I go back home. I've got it, my teacher just gave me a kimono. I should start kimono lessons.

 

M: Wow, cool. Good, idea.

 

Z: Alright, let's check your horoscope.

 

M: I'm Taurus.

 

Z: Taurus....OK...Taurus. Look forward to a big adventure next weekend, try to go out of town. Be careful of making your schedule too busy, you don't want to get sick. Look for romance on the 20th. Lucky number, 18.

 

M: Actually, I am going out of town next weekend. I'm going to Beppu with some friends.

 

Z: Oh, that's great.

 

M: Yeah, I'm going to the mud baths, so, it's very relaxing after a busy week.

 

Z: Yeah, well, what about the romance on the 20th?

 

M: Well, I'll do my best.

 

 日本語訳

M:  ねぇ、ザラ。星占い聞きたい?

 

Z:  ききたい。

 

M:  何座だっけ?

 

Z:  私は、ふたご座よ。

 

M:  ふたご座ね。わかった。・・・『ふたご座のあなた、人生において、何を探しているところ? それは富?愛?それとも新しい仕事?さて、今月はたくさんのチャンスが訪れるわ。何か新しいことを始めて。そうしたら、生活が向上するはず。11日に新しい趣味を探して。ラッキーデーは23日』ですって。

 

Z:  なんでわかったの?私、本当に今新しい仕事を探しているところなのよ! 覚えてるでしょ?

 

M:  ああ、そうだ!ええ!その通り。アメリカに帰ったときの仕事でしょ。

 

Z:  そうよ。

 

M:  新しい趣味はどう?

 

Z:  新しい趣味? 帰国する前に、何か新しいことに挑戦すべきよねぇ。わかった!私の先生がちょうど着物を下さったのよ。着物の着付けを始めようかな

 

M:  おぉ、いいね。良い考えよ

 

Z:  じゃあ、メガンの星占いチェックしよう。

 

M:  私はおうし座。

 

Z:  おうし座ね・・・わかった・・・おうし座。『今度の週末、大きな冒険がありそう。お楽しみに。街から出てみて。スケジュールがきつくなりすぎないように注意して。体調を崩さないように。20日は、ロマンスを探して。ラッキーナンバーは18』だって。

 

M:  実は、今度の週末街を出て遠出する予定なのよ。友だちと別府にでかけるの。

 

Z:  わあ。すごいじゃない。

 

M:  うん。泥温泉に行くの。忙しい週の後だから、すごくリラックスできると思う。

 

Z: そうだね。で、20日のロマンスはどうするの?

 

M:  そりゃあ、できるだけがんばるよ

 

説明

■豆知識■

 アメリカでも星占いは軽い読み物として人気。women's magazine, gossip magazine, teen magazineなどの雑誌だけではなくnewspaperlife section(ポップカルチャー、漫画、クロスワードパズル、生活情報などが載っている軽い話題のページ)に載ってます。日本も似てますね。ただ、日本の場合はこれに加えて干支占いや、血液型占いなど、色々ありますね。

 

■ワード&フレーズ■

     What sign are you?

「何座ですか?」・・・夜空の星座はconstellation、星占いの星座は、signといいます。あなたのsignは英語で何ですか?

12星座は・・・おひつじ座 (Aries アリーズ)、おうし座 (Taurusトーラス)、ふたご座 (Geminiジェミナイ)、かに座 (Cancerキャンサー)、しし座 (Leoリオ)、おとめ座 (Virgoヴァーゴ)、てんびん座 (Libraリブラ)、さそり座 (Scorpioスコーピオ)、いて座 (Sagittariusサジタリアス)、やぎ座 (Capricornカプリコーン)、みずがめ座 (Aquariusアクエリアス)、うお座 (Piscesパイシーズ)です。

 

    What are you looking for, Look for a new hobby, I am looking for a new job.

「何を探しているの?」、「新しい趣味を探してください」、「私は新しい仕事を探しています」・・・ook for~=~を探す。 重要ワードです。

 

    I should try something new, I should start kimono lessons.

「何か新しいものに挑戦しようかな」「着付けのレッスンを始めようかな」・・・shouldは、「~すべき」という意味ですが、会話では「~したほうがいいかな」ぐらいの意味で軽く使われることもしばしば。独り言のように "I should...."はよく使います。I should go on a diet.(ダイエットしなくちゃ)とかI should go now,(もう帰らなくちゃ)など。

 

    Wow, cool. Good, idea.

「おぅ、いいねぇ。いい考えだね」 ・・・こんな相づちを入れながら会話をしてくれるなんて、メガンは聞き上手ですね。

 

    Well, I'll do my best.

「じゃ、がんばってみるわ」・・・上手い会話のしめ方ですね。恋愛運の話を受けてのちょっとおちゃめな受け答えをするメガン。こういう風に冗談めいた感じでも使えるし、"Good luck on your test!"(テストがんばってね!)などに対して Thanks.  I'll do my best"(ありがとう。がんばってみるわ)などとまじめに使うこともできます。

Eco Friendly Coffin

「エコな棺桶が登場」というアメリカからのニュース記事をZaraが発見。普段から環境問題には関心のある二人の会話は、どう展開するのでしょう?

 

■注意事項■

*字幕はありません。1分程度なので、まずは何度か聞いてみましょう。

*自信のない人は、下のスクリプトと日本語訳を読んでから見てもかまいません。



>

script

Eco Friendly Coffin       

(Z=Zara   M=Meghan)

 

M: Hey, Zara.

 

Z: Oh, hey, Meghan.

 

M: What are you reading about?

 

Z: You know, I'm reading this article about biodegradable coffins.

 

M: Coffins!?

 

Z: Yeah, yeah, yeah. They're saying here that you can buy a big cardboard box for about a hundred US dollars, or you can buy a really fancy box for almost three thousand dollars.

 

M: Oh, wow. And it's eco friendly?

 

Z: Yeah, it's really good for the environment because it breaks down very quickly.

 

M: Wow, are many people using this? What countries use this?

 

Z: Well, this is in the US, but I see lots of trends in good environmentally friendly ways of doing things.

 

M: That's true. I see that in Japan, actually, at the grocery stores.

 

Z: Yeah, that's right. Lots of people bring their own cloth bags, or refuse plastic bags.

 

M: I use a cloth bag, do you?

 

Z: Yeah.

 

M: Great

日本語訳

M:ザラ。

 

Z:あ、メガン。

 

M:何読んでるの?

 

Zあのね、『生物分解が可能な棺桶』について、ですって。

 

M:棺桶!?

 

Z:うん、そうなのよ。ここに書いてあるんだけど、100ドルで、でっかいダンボール製の箱も買えるし、それから3000ドルぐらい出せば、すごく高級なものも買えるんだって。

 

M:へぇ。それで、それが環境にやさしいの

 

Z:そう。環境にすごくいいんだって。すごく速く分解んだって。

 

M:へぇ。使っている人は多いの?どこの国で使ってるの?

 

Z:えっと、これはアメリカだけど。でも環境にやさしい色んな取り組みは、たくさん見るよ。

 

M:そうだね。実際、日本でも。スーパーとかで。

 

Z:そのとおり。自分の布バッグを持ってくる人は多いよ。それか、ビニール袋を断ったり。

 

M:私も布バッグ使ってるよ。ザラは?

 

Z:私も。

 

M:いいよね。

 

説明

■豆知識■

 北米では、亡くなった人はbe buried(埋葬される)のが普通。遺体が入った棺桶がそのまま土に埋められます。このニュースの『生物分解が可能な棺桶』は、そんな北米ならではのエコグッズと言えるかも。日本では、be cremated(火葬される)のがほとんどのケースで、骨壷がお墓におさめられるから、こういう棺桶のニーズはないかもしれませんね。

 

■ワード&フレーズ■

     You know,

「あのね」や「えっと」という感じで使われる言葉です。このようなつなぎ言葉(filler、間を埋めるもの、と言います)は、自然な会話では頻繁に使われます。You know,の他にWell(ウェゥ)やUh..(アー)など色々あります。

 

    They are saying here that ~

「ここで彼らが言っているのは・・・」つまり「ここに書いてあるのは・・・」という意味のフレーズ。sayは「言う」だけではなく「書いてある」という意味でも使われます。

 

    It's eco friendly.

Friendlyは、「友好的な」や「人懐っこい」という意味ですが、このように"~ friendly"というと「~にやさしくしてくれる」という意味になります。eco friendly =環境にやさしい  user friendly =使う人にやさしい、これはコンピューターや機械のマニュアルなどでよく目にします。

 

    It's really good for the environment.

environment=環境

It's really good for ~で、「~に良い」。

 

    Lots of people bring their own cloth bag, or refuse plastic bags. 

「~する人は多いですよ」と言いたいとき、この文章のようにLots of people を主語にして表現します。Lots of peopleのかわりにMany people でも意味は同じです。

their own cloth bag =自分の布バッグ。いわゆる「マイバッグ」のこと。ちなみに「マイ箸」はmy own chopsticks となります。

China's sports schools

Meghanが、中国のスポーツ学校についての記事を読んでいます。中国ではオリンピック選手養成にどのように力を入れているのでしょう?

■注意事項■

*字幕はありません。1分程度なので、まずは何度か聞いてみましょう。

*自信のない人は、下のスクリプトと日本語訳を読んでから見てもかまいません。


 


script

China's Sports Schools       

(Z=Zara   M=Meghan)

 

Z:  Oh, hey Meghan.
 
M: Hello.

 

Z:  I see you're reading the paper.

 

M: Yes, I am. I am reading about China's sports schools who train young children for the Olympics. Have you heard of it?

 

Z: I've heard about that article. What did it say? Oh, twenty three thousand athletes.

 

M: Yeah, they take them from about six years old, and they train them every day for about six hours, for about six days a week, and they train them for the Olympics.

 

Z: That's really young. Well, what about regular school?

 

M: Well, they don't go to regular school, but they give them some tutoring during the day, but it's probably not enough to get them into university when they are older.

 

Z: Really, well, I still want to see the Olympics.

 

M: Me,too. I'm excited.

 

 

 

日本語訳

Z: あら、メガン

 

M: あ。ザラ。

 

Z: 新聞読んでるんだ

 

M:うん。そう。中国の体育学校の記事なんだけど・・・オリンピック選手養成してる学校ね。聞いたことある?

 

Z:その話、聞いたことある!何て書いてあった?わー、2万3千人の選手だって。

 

M:そうそう。6歳ぐらいから連れてきて、毎日6時間、週に6日間、オリンピックのために練習させるんだって。

 

Z:そんなに小さいときから!じゃあ、普通の学校はどうするの

 

M:そこなんけど、普通の学校には行かないんだって。でも、昼間に家庭教師みたいな勉強の指導員がつくんだって。でもそれじゃ、たぶん大きくなって大学に入れるほどにはならないんだろうね。

 

Z:そうなんだー。まあとにかく、オリンピックは見たいなー。

 

M:私もだよ。本当楽しみ!

説明

■豆知識■ 

会話をするときは、まわりにあるものをうまく使うのがコツ。手にしている新聞や雑誌などがいいネタになります。

 

■ワード&フレーズ■ 

    Oh, hey Meghan.

Oh, hey誰々という挨拶は、目上の人ではなく友だちや家族に対して使えます。ZaraMeghanのような親しい間柄では、とても自然に使われます。

 

目上の人がよっぽどフレンドリーな人なら別かもしれませんが、例えば自分の大学の教授に向かって"Oh, hey Professor Brown" というのはちょっとくだけすぎかも。その場合は"Oh, hello Professor Brown"などがよいでしょう。

 

 

    I see you're reading the paper. 

I see you're ~ing. で、「あなたが~しているのが私には見えます」という直訳です。Zaraは、後ろ上がりのイントネーションでこのフレーズを言っています。このような後ろ上がりのイントネーションにすれば「何を読んでいるの?」というニュアンスが入り、自然に会話に発展します。

 

 

    Have you heard of it? 

「聞いたことありますか?」という決まり文句。丸覚えすれば便利!

 

 

    What did it say?

直訳すると「それは何を言っていましたか?」です。Sayは「言う」という意味ですが、本や新聞、雑誌などに書いてあることについて尋ねるとき、「(その記事が)何と言っていましたか?」というのが英語の発想です。

 

 

    What about ~?

「~はどうでしょう?」という決まり文句。会話に頻繁に使われます。ここでは「(オリンピックの練習でそんなに忙しいなら)普通の学校のほうは、どうなっている?」という意味で使われています。What about ~? はHow about~?でも置き換えられ、意味・用途は同じです。

2008年8月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

各月の英会話

Isee’s Newspaper Eikaiwa!について

Isee’s Newspaper Eikaiwa!では、読むとちょっと難しい新聞記事などについて、雑談の中でふつうに語っているネイティブの会話を動画で紹介します。リスニングの勉強に、またスクリプトや日本語訳を読んでボキャブラリーの勉強にお役立てください。もちろん会話の勉強にも!英会話はリズムとノリが大切。仲良しのネイティブがどんな風に会話しているかを参考にしてくださいね!

出演者紹介
Zara(アメリカ人)とMeghan(カナダ人)は、日本の公立校で英語を教えながら、日本文化を学んでいます。二人の共通の趣味はヨサコイダンスや山登りなど、とてもアクティブ。
Isee アイシー

長崎県大村市赤佐古町103-4
TEL/0957-50-2734
E-MAIL/info@isee.gr.jp

>アイシーホームページはこちら